Bedienungsanleitung für einen kleinen tragbaren Sauerstoffkonzentrator 5L mit Batteriebetrieb

Kleiner tragbarer Sauerstoffkonzentrator

portable oxygen concentrator O2 machine battery operated mobile oxygen generator 6

Bedienungsanleitung für einen kleinen tragbaren Sauerstoffkonzentrator 

Modell: Mini 5L Sauerstoffkonzentrator
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch.
 









Inhalt

Kapitel 1: Symbolerklärung

Kapitel 2: Kontraindikationen, Warnungen und Vorsichtshinweise

  • Kontraindikationen
  • Warnungen
  • Vorsichtshinweise

Kapitel 3: Verwendungszweck

Kapitel 4: Benutzeroberflächen, Bedienelemente

  • Benutzeroberflächen
  • Bedienelemente

Kapitel 5: Bedienungsanleitung

Kapitel 6: Fehlerbehebung

Kapitel 7: Reinigung, Pflege und Wartung

  • Reinigung und Pflege
  • Filterreinigung und -wechsel
  • Austausch der Siebbettkolonnen
  • Service
  • Lagerung
  • Entsorgung von Geräten und Zubehör

Kapitel 8: Spezifikationen

  • Klassifizierung
  • Alarm

 

dedakj oxygen  concentrator parameters

1. Symbolerklärung

Die folgende Tabelle enthält eine Liste der Symbole und Definitionen, die mit dem JAY-1000P Sauerstoffkonzentrator verwendet werden.


2. Kontraindikationen, Warnungen und Vorsichtshinweise

Kontraindikationen

  • Dieses Gerät ist als Sauerstoffergänzung vorgesehen und NICHT zur Lebenserhaltung oder lebensverlängernden Maßnahmen gedacht.

Warnungen

  • Das Gerät erzeugt konzentrierten Sauerstoffgas, das die Verbrennung beschleunigt. VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT BEIM RAUCHEN ODER IN DER NÄHE VON OFFENEM FEUER, STREICHHÖLZERN, PETROLEUM, ÖL, FETT, LÖSEMITTELN, STRAHLUNGSHEIZUNGEN, AEROSOLEN usw. Verwenden Sie während der Sauerstofftherapie nur Lotionen oder Salben auf Wasserbasis, die mit konzentriertem Sauerstoff kompatibel sind.
  • Konzentrierter Sauerstoff erleichtert das Entstehen und Ausbreiten von Bränden. Lassen Sie die Nasenkanüle nicht auf Polstern oder anderen Stoffen wie Bettwäsche oder persönlicher Kleidung liegen, wenn der Sauerstoffkonzentrator eingeschaltet, aber nicht in Gebrauch ist. Konzentrierter Sauerstoff macht die Materialien entflammbar. Schalten Sie den Sauerstoffkonzentrator bei Nichtgebrauch aus.
  • Verwenden Sie den Sauerstoffkonzentrator nicht in Gegenwart von Schadstoffen, Rauch oder Dämpfen, brennbaren Anästhetika, Reinigungsmitteln oder anderen chemischen Dämpfen. Dies kann den Sauerstoffkonzentrator intern verunreinigen und seine Leistung beeinträchtigen.
  • Verwenden Sie den Sauerstoffkonzentrator nicht, wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind, um einen versehentlichen Stromschlag zu vermeiden.
  • Tauchen Sie den Sauerstoffkonzentrator nicht in Flüssigkeiten, setzen Sie ihn keinen Flüssigkeiten aus oder lassen Sie Flüssigkeiten auf andere Weise in das Gehäuse gelangen, dies kann zu Stromschlägen und/oder Schäden führen. Wenn der Sauerstoffkonzentrator Flüssigkeiten ausgesetzt war, schalten Sie ihn aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie versuchen, die verschüttete Flüssigkeit zu reinigen und zu trocknen.
  • Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmittel als die in diesem Handbuch angegebenen. Ziehen Sie vor jeder Reinigung immer den Stecker des Sauerstoffkonzentrators. Verwenden Sie keinen Alkohol, Isopropylalkohol, Ethylchlorid oder erdölbasierte Reiniger. Dies kann die ordnungsgemäße Funktion beeinträchtigen und/oder das Risiko von Bränden und Verbrennungen erhöhen.
  • Zerlegen Sie den Sauerstoffkonzentrator nicht und versuchen Sie keine Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind; ein Zerlegen birgt die Gefahr eines Stromschlags und führt zum Erlöschen der Garantie. Die Wartung des Konzentrators darf nur von qualifiziertem und geschultem Personal durchgeführt werden.
  • Verwenden Sie keine anderen Kolonnen als die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen. Die Verwendung von nicht spezifizierten Kolonnen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und/oder das Gerät und die Leistung beeinträchtigen und führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Um die Gefahr des Erstickens und der Strangulation zu vermeiden, halten Sie Schläuche von Kindern und Haustieren fern.
  • Wenn Sie sich unwohl fühlen oder Beschwerden bei der Verwendung des Sauerstoffkonzentrators haben, wenden Sie sich sofort an Ihren Arzt.

Vorsichtshinweise

  • Dieses Gerät darf nur auf ärztliche Anweisung oder Bestellung verkauft oder vermietet werden; dies kann auch in anderen Ländern zutreffen. Unter bestimmten Umständen kann die Verwendung einer nicht verschreibungspflichtigen Sauerstofftherapie gefährlich sein.
  • Zusätzliche Überwachung oder Aufmerksamkeit kann für Patienten erforderlich sein, die dieses Gerät verwenden und Alarme nicht hören oder sehen oder Unwohlsein nicht mitteilen können. Zeigt der Patient Anzeichen von Unwohlsein, sollte umgehend ein Arzt konsultiert werden.
  • Nicht für die Verwendung mit dem Sauerstoffkonzentrator spezifiziertes Zubehör kann die Leistung beeinträchtigen. Verwenden Sie Zubehör immer gemäß den Anweisungen des Herstellers.
  • Die Nasenkanüle sollte für 5 Liter pro Minute ausgelegt sein, um eine ordnungsgemäße Patientenanwendung und Sauerstoffzufuhr zu gewährleisten.
  • Ersetzen Sie die Nasenkanüle regelmäßig. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Geräteanbieter oder medizinischem Fachpersonal, wie oft die Kanüle ersetzt werden sollte.
  • Es wird empfohlen, dass der Zubehörschlauch und die Kanüle des Sauerstoffkonzentrators eine Vorrichtung zur Reduzierung der Brandgefahr enthalten.
  • Betreiben Sie den Konzentrator nicht ohne den Ansaugfilter. In den Sauerstoffkonzentrator gezogene Partikel können das Gerät beschädigen.
  • Beachten Sie die Spezifikationen des Umweltbereichs für ordnungsgemäße Lagerungs- und Nutzungsbedingungen. Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs können zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
  • Blockieren Sie beim Betrieb des Sauerstoffkonzentrators weder den Lufteinlass noch den Luftauslass. Eine Blockierung der Luftzirkulation oder die Nähe zu einer Wärmequelle kann zu internem Wärmestau und Abschaltung oder Beschädigung führen. Halten Sie immer einen Mindestabstand von sechs Zoll ein.
  • Stecken Sie nichts anderes als das mitgelieferte Netzkabel in den Stromversorgungsanschluss. Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln mit dem Konzentrator. Schließen Sie keine anderen Geräte an dasselbe Verlängerungskabel an.
  • Setzen Sie sich nicht auf den Konzentrator und stellen Sie sich nicht darauf, dies kann gefährlich sein.
  • Wenn der Adapter angeschlossen/abgezogen wird oder der Akku angeschlossen/abgezogen wird, piept das Gerät "di", und die Hauptschnittstelle des Geräts zeigt auch relevante Informationen zur aktuellen Stromversorgung an.
  • Bei einem anormalen Zustand ertönt ein akustischer und visueller Alarm, und das Gerät zeigt abnormale Informationen an.

Um eine sichere Installation und Bedienung des Sauerstoffkonzentrators zu gewährleisten, lesen und verstehen Sie dieses gesamte Handbuch, bevor Sie das Gerät verwenden.

Der Sauerstoffkonzentrator hat eine erwartete Lebensdauer von 5 Jahren, außer die vom Benutzer wartbaren Siebbettkolonnen und der wiederaufladbare Akku haben eine erwartete Lebensdauer von 1 Jahr.

3. Verwendungszweck

Der kleine Sauerstoffkonzentrator wird verschreibungspflichtig von Patienten verwendet, die zusätzlichen Sauerstoff benötigen. Er liefert eine hohe Sauerstoffkonzentration und wird mit einer Nasenkanüle verwendet, um Sauerstoff vom Konzentrator zum Patienten zu leiten. Der Sauerstoffkonzentrator kann zu Hause oder in einer Einrichtung verwendet werden.

4. Benutzeroberflächen, Bedienelemente

① EIN/AUS-Taste

② Anzeige der Durchflusseinstellung

③ Taste zur Steuerung der Durchflusseinstellung

④ Sauerstoffauslass

⑤ Partikelfilter

⑥ Typ C Ladeanschluss

⑦ Lithiumbatterie

portable oxygen concentrator O2 machine battery operated mobile oxygen generator 2

(1) Benutzeroberflächen

(Batteriestand/Sauerstoffkonzentration/Flussrate/Alarmnummer und -inhalt/Aktuelle Betriebszeit (Stunde: Minute)/Prozentsatz der Leistung/Batterieladung/Einstellungsnummer/Gesamte Betriebszeit (Stunde))

 

pprtable oxygen concentrator O2 machine battery operated mobile oxygen generator 3

(2) Bedienelemente

EIN / AUS Taste

Einmal drücken zum Einschalten;

Drei Sekunden lang gedrückt halten zum Ausschalten.

Tasten zur Einstellung der Durchflussmenge

Verwenden Sie die Tasten – oder + zur Einstellung der Durchflussmenge, um die Einstellung

wie auf dem Display angezeigt auszuwählen. Es gibt fünf Einstellungen, von 1 bis 5.

 

5.Bedienungsanleitung

(1) Stellen Sie den Konzentrator an einem gut belüfteten Ort auf; Lufteinlass und -auslass müssen frei zugänglich sein. Stellen Sie sicher, dass der Konzentrator mindestens 15 cm von Wänden, Möbeln und Vorhängen entfernt ist, die eine ausreichende Luftzufuhr zum Gerät behindern könnten.

(2) Stellen Sie sicher, dass der Partikelfilter eingesetzt ist.

(3) Stellen Sie sicher, dass der Ansaugfilter eingesetzt ist.

(4) Befolgen Sie die folgenden Anweisungen:

Verbinden Sie Ihren Nasenkanülenschlauch mit dem Düsenanschluss. Der Düsenanschluss befindet sich oben am Konzentrator. Siehe Abbildung 1.

(5) Schalten Sie den Konzentrator durch Drücken der EIN/AUS-Taste ein.

Siehe Abbildung 1.

(6) Verwenden Sie die Tasten oder, um das Gerät auf die vorgeschriebene Einstellung einzustellen. Es gibt fünf Durchflusseinstellungen, von 1 bis 5. Die aktuelle Einstellung kann auf dem Display angezeigt werden. Sie können mit der Atmung über das Gerät beginnen; die erforderliche Sauerstoffkonzentration wird normalerweise innerhalb von 2 Minuten nach dem Einschalten des Geräts erreicht.

(7) Stellen Sie sicher, dass der Schlauch in keiner Weise geknickt oder eingeklemmt ist und dass Sauerstoff durch die Nasenkanüle fließt. Beachten Sie den Abschnitt zur Fehlerbehebung in diesem Handbuch.

(8) Richten Sie die Nasenkanüle so aus, dass sie richtig auf Ihrem Gesicht sitzt oder wie von Ihrem Geräteanbieter angewiesen.

(9) Schalten Sie den Konzentrator durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Schalten Sie den Konzentrator aus, wenn er nicht benutzt wird.

potable oxygen machine Operating Instructions

6. Fehlerbehebung

Kontaktieren Sie Ihren Geräteanbieter, wenn Sie Hilfe mit dem Gerät benötigen.

 

Problem

Mögliche Ursache

Empfohlene Lösung

Konzentrator schaltet sich nicht ein, wenn die Ein/Aus-Taste gedrückt wird.

Batterie nicht richtig eingesetzt

Batterie entfernen und wieder einsetzen

Batterie schwach

Netzstecker anschließen, Batterie laden

Netzkabel nicht richtig angeschlossen

Netzkabel auf richtigen Anschluss prüfen

Fehlfunktion

Kontaktieren Sie Ihren Geräteanbieter

Kein Sauerstoff

Konzentrator ist nicht eingeschaltet

Ein/Aus-Taste drücken, um den Konzentrator einzuschalten

Kanüle nicht richtig angeschlossen, geknickt oder verstopft

Kanüle und ihren Anschluss prüfen

Hohe Temperatur

Betriebstemperatur ist zu hoch

1. Standort des Geräts prüfen, sicherstellen, dass es sich an einem gut belüfteten Ort befindet.

 

 

2. Sicherstellen, dass der Auslass nicht blockiert ist

 

 

3. Kontaktieren Sie Ihren Geräteanbieter

Geringer Sauerstoffgehalt

Molekularsiebfehler

Kontaktieren Sie Ihren Geräteanbieter, um die Molekularsiebbette zu ersetzen

 

 

7. Reinigung, Pflege und Wartung

 

Reinigung und Pflege

Reinigen Sie das Außengehäuse regelmäßig mit einem Tuch, das mit einem milden Flüssigwaschmittel und Wasser angefeuchtet ist.

Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zur Reinigung und Pflege des Konzentratorzubehörs; reinigen oder ersetzen Sie dieses Zubehör gemäß den Anweisungen Ihres Gesundheitsdienstleisters oder des jeweiligen Herstellers.

 

Filterreinigung und -wechsel

  1. Schalten Sie das Gerät aus, reinigen Sie den Partikelfilter.
  2. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie die Stromversorgung und entfernen Sie die Batterie.
  3. Nehmen Sie den Ansaugfilter heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
  4. Nehmen Sie den Ansaugfilter heraus. Beachten Sie, dass der Ansaugfilter nach längerem Gebrauch viel Staub aufnehmen und ansammeln kann. Treffen Sie Vorkehrungen, um das Einatmen von Staub währenddessen zu vermeiden.
  5. Setzen Sie den neuen Filter in der richtigen Richtung ein.
  6. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und legen Sie die Batterie ein.
replace the oxyen filterreplace the oxyen filter

1. Entfernen Sie die Batterie und öffnen Sie die Abdeckung.

2. Entfernen Sie die Abdeckung und nehmen Sie den Ansaugfilter heraus.

3. Ersetzen Sie den neuen Ansaugfilter.

4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an und legen Sie die Batterie ein.

Bitte reinigen und ersetzen Sie den Filter rechtzeitig, der Austauschzyklus hängt von der Nutzungsumgebung ab.

 

Austausch der Siebbettkolonnen

  1. Wenn das Gerät eine niedrige Sauerstoffkonzentration anzeigt, müssen die Siebbettkolonnen ausgetauscht werden. Bitte wenden Sie sich an den Geräteanbieter.
  2. Langzeitlagerung kann die Lebensdauer des Siebbetts verkürzen.
  3. Langzeitbetrieb in feuchter Umgebung kann die Lebensdauer des Siebbetts verkürzen.
  4. Wenn das Siebbett das Verfallsdatum erreicht, kann dies zu hohem Innendruck, starkem Geräusch und geringem Sauerstoffgehalt führen, was die Leistung und den normalen Gebrauch des Geräts beeinträchtigt. Bitte achten Sie auf die relevanten Alarminformationen wie Druck und Konzentration.
Sieve bed columns replacementSieve bed columns replacement
  • EntfernenSie die Batterie und heben Sie den Griff des Molekularsiebs 
  •  Ziehen Sie die Schnalle in Richtung des roten Pfeils und ziehen Sie gleichzeitig den Griff der Siebtrommel nach oben
  • Nehmen Sie das Molekularsieb heraus und ersetzen Sie es durch ein neues
  •  Schnalle und Griff befestigen und Batterie einlegen

 

 

Service

Der Konzentrator ist speziell dafür konzipiert, den routinemäßigen vorbeugenden Wartungsaufwand zu minimieren. Bei Bedarf Unterstützung bei der Einrichtung, Verwendung, Wartung oder Meldung unerwarteter Vorgänge oder Ereignisse erhalten Sie von Ihrem Geräteanbieter oder dem Hersteller.

Lagerung

Bei Nichtgebrauch im Innenbereich, fern von übermäßiger Feuchtigkeit und Temperaturen lagern. Lagerbedingungen außerhalb des angegebenen Bereichs können zu Schäden und Fehlfunktionen des Geräts führen.

Entsorgung von Geräten und Zubehör

Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung und zum Recycling des Konzentrators und Zubehörs.

 

 

8. Spezifikation

Abmessungen:

183L x 86W x 199H mm

Gewicht:

1.98±0.3 kg

Sauerstoffkonzentration:

93±3% bei allen Einstellungen

Wechselstrom:

100-240VAC, 50-60Hz

Umgebungsbereiche für den Gebrauch:

Temperatur: -10 bis 40˚C Luftfeuchtigkeit: ≤80%

Atmosphärischer Druck: 86-106Kpa

Umgebungsbereiche für Versand & Lagerung:

Temperatur: -10 bis 40˚C Luftfeuchtigkeit: ≤80%

Atmosphärischer Druck: 86-106Kpa

Ausgangsdruck

≤120Kpa

Durchflussregelungs-Einstellungen:

5 Einstellungen: 1 bis 5 Einstellungen

Akkulaufzeit

Einstellung 1 ≈ 5,5 Stunden Einstellung 2 ≈ 2,96 Stunden

Einstellung 3 ≈ 2,5 Stunden

Einstellung 4 ≈ 1,73 Stunden

Einstellung 5 ≈ 1,5 Stunden

Atemfrequenz

10 bis 40 Atemzüge pro Minute

Durchflussregelungs-Einstellungen und Puls-Volumina

Einstellungen

1

2

3

4

5

Atemfrequenz

Puls-Volumen (ml)

15

14

28

42

56

66

20

10

21

31

42

50

25

8

16.8

25

33

40

30

7

14

21

28

33

35

6

12

18

24

28

40

5

10

16

21

25

±15 % bei STPD*

+/-25 % über den Nennbereich der Umgebungstemperatur

*STPD ist 101,3 kPa bei einer Betriebstemperatur von 20 °C

Klassifizierungen

Betriebsart:

Dauerbetrieb

Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag:

Klasse II

Schutzgrad der Konzentratorkomponenten gegen elektrischen Schlag:

Typ BF

Nicht für kardiale Anwendungen bestimmt

Schutzgrad durch Gehäuse

IP21

Alarm

  1. Hochtemperatur-Alarm: Die rote Leuchte auf dem Display blinkt und der Bildschirm zeigt „1!!!“ „Hohe Temperatur!!!“ Nummer und Inhalt werden abwechselnd mit rotem Hintergrund angezeigt.
  1. Lüfterfehler-Alarm: Die rote Leuchte auf dem Display blinkt und der Bildschirm zeigt „1!!!“ „Hohe Temperatur!!!“ Nummer und Inhalt werden abwechselnd mit rotem Hintergrund angezeigt.
  1. Kompressorfehler-Alarm: Die rote Leuchte auf dem Display blinkt und der Bildschirm zeigt „3!!!“ „Kompressorfehler!!!“ Nummer und Inhalt werden abwechselnd mit rotem Hintergrund angezeigt.
  1. Alarm bei geringer Sauerstoffkonzentration (≤85 %): Die gelbe Leuchte auf dem Display blinkt und der Bildschirm zeigt „4!!“ „Geringe Sauerstoffkonzentration!!“ Nummer und Inhalt werden abwechselnd mit gelbem Hintergrund angezeigt.
  1. Niederdruck-Alarm: Die gelbe Leuchte auf dem Display blinkt und der Bildschirm zeigt „5!!“ „Niederdruck!!“ Nummer und Inhalt werden abwechselnd mit gelbem Hintergrund angezeigt.
  1. Alarm bei niedrigem Batteriestand: Wenn die Akkuleistung ≤5 % beträgt und keine externe Stromversorgung vorhanden ist, blinkt die gelbe Leuchte auf dem Display und der Bildschirm zeigt „6!!“ „Niedriger Batteriestand!!“ Nummer und Inhalt werden abwechselnd mit gelbem Hintergrund angezeigt.
  1. Kein Atem-Alarm: Dieser Alarm tritt auf, wenn 4 Minuten nach dem Einschalten kein Atemzug erkannt wird. Die gelbe Leuchte auf dem Display blinkt und der Bildschirm zeigt „7!!“ „Kein Atem!!“. Nummer und Inhalt werden abwechselnd mit gelbem Hintergrund angezeigt. Während des Betriebs wird dieser Alarm auch ausgelöst, wenn innerhalb von 1 Minute kein Atemzug erkannt wird.
  1. Vorheizalarm: Nach dem Start des Sauerstoffkonzentrators für 120 Sekunden, wenn die Sauerstoffkonzentration nicht 93±3% erreicht, blinkt die grüne Leuchte auf dem Display und der Bildschirm zeigt „8!“ Vorheizen! Nummer und Inhalt werden abwechselnd mit grünem Hintergrund angezeigt und verschwinden nach 2 Sekunden. Und das Gerät gibt ein akustisches Alarmsignal aus. Wenn die Sauerstoffkonzentration innerhalb von 120 Sekunden nach dem Einschalten des Sauerstoffkonzentrators 93±3% erreicht, wird der Alarm nicht aktiviert.


9, Anleitung und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen:

Der Konzentrator ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Konzentrators sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.

Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen

Der JAY-1000P ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Käufer oder Benutzer sollte sicherstellen, dass er in der elektromagnetischen Umgebung verwendet wird.

Starttest

Konformität

Elektromagnetische Umgebung - Anleitung

HF-Emission CISPR 11

Gruppe 1

Der JAY-1000P verwendet HF-Energie nur für seine internen Funktionen.

Daher sind seine HF-Emissionen gering und das Potenzial für Störungen elektronischer Geräte in der Nähe ist gering.

HF-Emission CISPR 11

Klasse B

Harmonische Emission IEC 61000-3-2

Klasse A

Der JAY-1000P ist für den Einsatz in allen Installationen geeignet, einschließlich Haushaltsinstallationen und den direkten Anschluss an das öffentliche Niederspannungsnetz von Wohnhäusern.

Spannungsschwankungen/-flimmeremission IEC 61000-3-3

Konformität

Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen

Der JAY-1000P ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Käufer oder Benutzer sollte sicherstellen, dass er in der elektromagnetischen Umgebung verwendet wird.

Starttest

Konformität

Elektromagnetische Umgebung - Anleitung

HF-Emission CISPR 11

Gruppe 1

Der JAY-1000P verwendet HF-Energie nur für seine internen Funktionen.

Daher sind seine HF-Emissionen gering und das Potenzial für Störungen elektronischer Geräte in der Nähe ist gering.

HF-Emission CISPR 11

Klasse B

Harmonische Emission IEC 61000-3-2

Klasse A

Der JAY-1000P ist für den Einsatz in allen Installationen geeignet, einschließlich Haushaltsinstallationen und den direkten Anschluss an das öffentliche Niederspannungsnetz von Wohnhäusern.

Spannungsschwankungen/-flimmeremission IEC 61000-3-3

Konformität

Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen

Der JAY-1000P ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Käufer oder Benutzer sollte sicherstellen, dass er in der elektromagnetischen Umgebung verwendet wird.

Starttest

Konformität

Elektromagnetische Umgebung - Anleitung

HF-Emission CISPR 11

Gruppe 1

Der JAY-1000P verwendet HF-Energie nur für seine internen Funktionen.

Daher sind seine HF-Emissionen gering und das Potenzial für Störungen elektronischer Geräte in der Nähe ist gering.

HF-Emission CISPR 11

Klasse B

Harmonische Emission IEC 61000-3-2

Klasse A

Der JAY-1000P ist für den Einsatz in allen Installationen geeignet, einschließlich Haushaltsinstallationen und den direkten Anschluss an das öffentliche Niederspannungsnetz von Wohnhäusern.

Spannungsschwankungen/-flimmeremission IEC 61000-3-3

Konformität

Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen

Der JAY-1000P ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Käufer oder Benutzer sollte sicherstellen, dass er in der elektromagnetischen Umgebung verwendet wird.

Starttest

Konformität

Elektromagnetische Umgebung - Anleitung

HF-Emission CISPR 11

Gruppe 1

Der JAY-1000P verwendet HF-Energie nur für seine internen Funktionen.

Daher sind seine HF-Emissionen gering und das Potenzial für Störungen elektronischer Geräte in der Nähe ist gering.

HF-Emission CISPR 11

Klasse B

Harmonische Emission IEC 61000-3-2

Klasse A

Der JAY-1000P ist für den Einsatz in allen Installationen geeignet, einschließlich Haushaltsinstallationen und den direkten Anschluss an das öffentliche Niederspannungsnetz von Wohnhäusern.

Spannungsschwankungen/-flimmeremission IEC 61000-3-3

Konformität

Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen

Der JAY-1000P ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Käufer oder Benutzer sollte sicherstellen, dass er in der elektromagnetischen Umgebung verwendet wird.

Starttest

Konformität

Elektromagnetische Umgebung - Anleitung

HF-Emission CISPR 11

Gruppe 1

Der JAY-1000P verwendet HF-Energie nur für seine internen Funktionen.

Daher sind seine HF-Emissionen gering und das Potenzial für Störungen elektronischer Geräte in der Nähe ist gering.

HF-Emission CISPR 11

Klasse B

Harmonische Emission IEC 61000-3-2

Klasse A

Der JAY-1000P ist für den Einsatz in allen Installationen geeignet, einschließlich Haushaltsinstallationen und den direkten Anschluss an das öffentliche Niederspannungsnetz von Wohnhäusern.

Spannungsschwankungen/-flimmeremission IEC 61000-3-3

Konformität

DEDAKJ Sauerstoffkonzentrator

Offizielle Website:

https://dedakjoxygenconcentrators.com/

dedakj Sauerstoffkonzentrator Parameter



Zurück zum Blog

Hinterlasse einen Kommentar

Bitte beachte, dass Kommentare vor der Veröffentlichung freigegeben werden müssen.

🔥🔥🔥Kaufe eins, erhalte eins gratis

👀Zum Lesen klicken

🔥 Kaufen Sie ein Mini-Sauerstoffgerät und erhalten Sie ein KOSTENLOSES RE‑K1L Heim-Sauerstoffgerät (1–7L)!
📢 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst – Nur 20 Sets verfügbar.


So beanspruchen Sie Ihren Anspruch

  1. Legen Sie ein tragbares Sauerstoffgerät in Ihren Warenkorb
  2. Legen Sie das RE‑K1L Heimgerät in Ihren Warenkorb
  3. Kaufen Sie beides zusammen, um das Heimgerät kostenlos zu erhalten.

⚠️ ZWINGENDE ANFORDERUNG (MUSS ERFÜLLT WERDEN)

Sie sollten ein kurzes positives Bewertungsvideo aufnehmen und es auf mindestens 3 sozialen Plattformen veröffentlichen, fügen Sie diesen Link in jeden Beitrag ein:
https://dedakjoxygenconcentrators.com/collections/mini-portable-oxygen-concentrator-with-rechargeable-battery
Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie des Gratisgeschenks.

 

Modell: RE-K1L

DEDAKJ Heim-Sauerstoffkonzentratoren 7 Liter Dauerfluss-Sauerstoffgenerator O2 Atemgerät für die häusliche Pflege 110V/220V

 

👀Alle DEDAKJ Modelle vergleichen

Alle DEDAKJ Modelle vergleichen: um das am besten geeignete Sauerstoffkonzentrator-Gerät zu finden

  • Alle DEDAKJ RESPIREASY Sauerstoffkonzentratoren — Sauerstoffgenerator für Zuhause; Tragbares Sauerstoffgerät; und Medizinische O₂-Therapiegeräte

 


Mini tragbare Sauerstoffkonzentratoren

 

 



Merkmal Günstiger Preis Kontinuierlicher Fluss Verbessert Am kleinsten Geräuscharm TOP
Modell TB-1 Y5 Y7 RES-4/5/6 REA-6/7 REC-6/7/8/9
Durchflussrate 3L/Min 5L/Min 7L/Min 4/5/6 L/Min 6/7 L/Min 6/7/8/9 L/Min
Größe (cm) 25x15x12 19.8x9.3x21 17.5x8.6x19 15x7.5x16 17x8x19.8 17.8x8x21
Gewicht (Pfund) 4.4 4.6 4.1 2.4 3 4.8
Produktlink >>>>Klicken >>>>Klicken >>Klicken >>Klicken >>Klicken >>Klicken

1-9 Liter Sauerstoffkonzentratoren für Zuhause

 


 

Merkmal Stabile Qualität Günstiger Preis Leistungsstark Bestseller Verbessert Klassiker
Modell RE-Q1L/ Q2L RE-K1L/ K2L RE-P2L RE-S2L DE-1A/1B/1LW DE-C1L DE-Q1W DE-2A/ 2AW DE-2SW/ 1SW
Durchflussrate, L/Min 1-7L ; 2-9/Min 1-7L ; 2-9/Min 2-9L/Min 2-9L/Min 1-7L/Min 1-7L/Min 1-8L/Min 2-9L/Min 2-9L/Min
Funktion Sauerstofferzeugung + Vernebler Sauerstofferzeugung + Vernebler Sauerstofferzeugung + Vernebler Sauerstofferzeugung + Vernebler Nur Sauerstoff Sauerstofferzeugung + Vernebler Sauerstofferzeugung + Vernebler Nur Sauerstoff Sauerstofferzeugung + Vernebler
Größe (cm) 28x19x30 23x23x34 37x18x29 37x28x19 34x18x31 20x21x28 36x19x34 40x18x38 35x19x31
Gewicht (Pfund) 13.2 11.5 11.5 11.5 14.3 10.5 11.5 17.6 15.8
Produktlink >>Klicken >>Klicken >>Klicken >>Klicken >>Klicken >>Klicken >>Klicken >>Klicken >>Klicken

10-60 Liter Medizinische Sauerstoffkonzentratoren

 





Merkmal Medizinischer Standard Medizinischer Standard Medizinischer Standard Medizinischer Standard
Modell RE-M5L RE-M10L RE-M20L RE-M60L
Durchflussrate, L/Min 1-5L/Min 1-10L/Min 1-20L/Min 1-60L/Min
Größe (cm) 34.8x28x51 36x37x60 81x44x67
Gewicht (Pfund) 37.5 59.5 169.7
Produktlink >>Klicken >>Klicken >>Klicken >>Klicken

 

 

Video des tragbaren O2-Konzentrators:

 

Kontaktieren Sie das DEDAKJ Büro