Manual de instrucciones del concentrador de oxígeno portátil KPC

Concentrador de oxígeno portátil KPC

Manual de instrucciones del concentrador de oxígeno portátil
Modelo: Concentrador de oxígeno KPC
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.

Sitio web: https://dedakjoxygenconcentrators.com/
Dirección de correo electrónico: dedakj@yahoo.com

1. Requisitos de seguridad (l)

*Confirme que haya leído atentamente las instrucciones y las haya comprendido completamente antes de usar este producto. Nota: Al utilizar este producto, no fume ni lo use cerca del fuego. La botella humidificadora incorporada del producto tiene estrictamente prohibido unirse al flujo de agua pura, puede aumentar la humedad del oxígeno bloqueando el algodón de agua.

  • La vida útil esperada del producto es de 5 años. La vida útil depende del entorno de uso y del mantenimiento posterior. Un entorno de uso deficiente acortará la vida útil del equipo.
  • Algunos usuarios no pueden escuchar ni ver alertas ni comunicar molestias, por lo que se requiere supervisión o atención adicional por parte de otros tutores cuando utilizan este dispositivo.
  • Este producto necesita la inhalación de oxígeno mediante la conexión del tubo de oxígeno nasal adecuado. Cada equipo está equipado con un tubo de oxígeno nasal desechable. Se puede seleccionar un tubo de oxígeno nasal antiextrusión adecuado para esta interfaz de máquina según sea necesario, que debe ser un dispositivo médico registrado. Aumentar la longitud del tubo puede reducir el ruido en el proceso de transmisión de oxígeno; cuando se utiliza el tubo de oxígeno nasal para alargarlo, puede ser necesario aumentar el nivel de flujo establecido. Siga el consejo del médico.
  • Siga las instrucciones para el uso correcto del tubo de oxígeno nasal.
  • Debido a los diferentes materiales utilizados en los tubos de oxígeno nasal, algunos tubos de oxígeno nasal pueden tener olor.
  • Este producto no se puede conectar a otros dispositivos que no estén permitidos por el fabricante.
  • Está prohibido utilizar fuentes de alimentación o líneas eléctricas, adaptadores de corriente u otros accesorios fuera de los especificados, y el uso de accesorios no especificados puede causar riesgos de seguridad o dañar el rendimiento del equipo.
  • A menos que se especifique, todos los accesorios de este producto deben ser proporcionados por el vendedor designado.
  • Si los accesorios están dañados o se pierden, comuníquese con el proveedor del equipo.
  • Utilice este producto según el uso previsto requerido en las instrucciones.
  • En algunos casos, la inhalación excesiva de oxígeno es peligrosa. Siga las indicaciones del médico al usarlo.
  • Si se siente incómodo al usar este producto, deje de usarlo inmediatamente y busque tratamiento médico.
  • El oxígeno ayuda a quemar, ahumar y disparar en presencia de uso estrictamente prohibido de este equipo.
  • Este producto no se puede utilizar para soporte vital ni prolongación de la vida y no es adecuado para recién nacidos ni bebés.
  • No exponga el equipo a la lluvia ni a la nieve. No utilice el generador de oxígeno bajo la lluvia, ya que podría provocar descargas eléctricas y daños en el equipo.
  • No utilice este producto en entornos con altas temperaturas y alta humedad (como automóviles no tripulados en entornos con altas temperaturas o baños con alta humedad) para evitar dañar el equipo.
  • Las personas no profesionales no deben desmontar el generador de oxígeno a su antojo. Cualquier modificación en el dispositivo puede perjudicar el rendimiento o dañar el dispositivo y anulará la garantía.

2. Requisitos de seguridad (ll)


Advertencia: Este producto no debe estar cerca ni apilado con otros equipos. Si debe estar cerca o apilado, se debe observar y verificar que pueda funcionar normalmente bajo la configuración de su uso.


Advertencia: Además de los cables vendidos por los fabricantes como repuestos de componentes internos, el uso de accesorios y cables distintos a los previstos puede provocar un aumento de las emisiones del equipo o una disminución de la inmunidad.
Advertencia: Los pacientes con requisitos estrictos de concentraciones de oxígeno deben seguir las indicaciones de médicos profesionales y monitorear las instrucciones de alarma del equipo.


Advertencia: Los pacientes con enfermedad pulmonar grave deben consultar con un médico profesional para elegir el consumo de oxígeno.

(1) Mantenimiento

  • El ciclo de mantenimiento de los generadores de oxígeno portátiles es de aproximadamente un año y sólo profesionales de centros de mantenimiento, como personal autorizado o personal capacitado en fábricas, pueden realizar su reparación o depuración.

(2) Interferencia de radiofrecuencia

  • La mayoría de los aparatos eléctricos son vulnerables a las interferencias de radiofrecuencia, por lo que el uso de equipos de comunicación portátiles cerca del generador de oxígeno puede causar interferencias con la máquina.

(3) Riesgos de lesiones personales como quemaduras, descargas eléctricas e incendios.

Para reducir el riesgo de lesiones personales, tenga en cuenta lo siguiente:
  • No utilizar en la ducha. Si el paciente necesita un uso continuo, el equipo de oxígeno debe colocarse a una distancia mínima de 2,0 m del baño.
  • No toque el generador de oxígeno cuando su cuerpo esté mojado. No utilice ni guarde generadores de oxígeno cerca de agua que pueda caer fácilmente u otros líquidos conductores.
  • Está prohibido tocar el generador de oxígeno si cae en el agua u otros líquidos conductores. Si cae en ellos, desconecte inmediatamente el adaptador de corriente.
  • Cuando no se utilice el aparato, se debe desconectar el enchufe de alimentación. Cuando no se utilice el aparato durante un tiempo prolongado, la batería debe cargarse al 70 %. Se deben desconectar la batería y el enchufe de alimentación, y el generador de oxígeno, la batería y el adaptador deben colocarse en un lugar seco.
  • La tutela debe utilizarse cuando hay niños o personas con necesidad de movilidad.
  • Utilice esta máquina de acuerdo con el uso esperado de los productos indicado en el manual del usuario.

(4).Rama de Consumibles de Residuos

  • Cuando se utilicen desechos relevantes, como el tubo de respiración y el filtro utilizados en el generador de oxígeno, utilice el producto de acuerdo con las regulaciones pertinentes del gobierno local para no tener impacto en la protección y contaminación del medio ambiente. En el caso de desechos electrónicos y electrónicos, como baterías, placas de circuitos, etc., no los deseche a voluntad, comuníquese con los departamentos pertinentes de acuerdo con las disposiciones pertinentes del gobierno local y manipúlelos adecuadamente de acuerdo con las instrucciones correspondientes.

Catalogar

1. Requisitos de seguridad
2. Requisitos de seguridad
  • (1)Mantenimiento.
  • (2)Interferencia de radiofrecuencia
  • (3)Riesgos de lesiones personales como quemaduras, descargas eléctricas e incendios.
  • (4)Rama de Consumibles de Residuos.
3. Introducción del producto
4. Principio del producto
5. Estructura del producto
6. Condiciones de funcionamiento del producto
7. Parámetros de la fuente de alimentación
8. Condiciones de transporte y almacenamiento del producto
9.Fuentes de oxígeno de reserva
10. Rendimiento del producto
11. Ámbito de uso/uso previsto, contraindicaciones
12. Funciones de visualización y alarma
13. Instrucciones de instalación y uso
14. Orientación operativa
15. Orientación operativa
  • (1).Conexión de la fuente de alimentación
  • (2).Precalentamiento de arranque.
  • (3) Conexión del tubo de oxígeno nasal
  • (4). Ajuste del nivel de flujo
  • (5).Apagado
16. Mantenimiento y limpieza
  • (1)Mantenimiento y limpieza de componentes estructurales
  • (2) Reemplazo y mantenimiento de la batería
  • (3) Reemplazo del tubo de oxígeno nasal
  • (4).Condiciones de uso
  • (5) Ciclo de mantenimiento

17.Parámetros detallados del equipo
18. Problemas comunes y soluciones
19. Lista de embalaje
20.Nota sobre retirada de caja
21.Notas sobre la garantía

3. Introducción del producto

  • Máquina de oxígeno de flujo portátil compacta.
  • Visualización de concentración en tiempo real, función de sincronización.
  • Pantalla táctil de 3,5 pulgadas, gestión de menús.
  • Tecnología de silencio única

4. Principio del producto

  • El generador de oxígeno portátil se refiere al equipo que utiliza el principio de adsorción por oscilación de presión con tamiz molecular para mejorar la concentración de oxígeno mediante la adsorción de nitrógeno y otros componentes gaseosos. Cuando el equipo funciona, se inyecta aire comprimido en una torre de adsorción cerrada equipada con un tamiz molecular, lo que da como resultado un aumento de la presión en la torre de adsorción. El tamiz molecular adsorbe una gran cantidad de nitrógeno en el aire comprimido con el aumento de la presión ambiental, mientras que el oxígeno en el aire comprimido todavía existe en forma de gas y se recolecta a través de una determinada tubería. Este proceso se denomina generalmente proceso de "adsorción". Cuando la adsorción de nitrógeno por tamiz molecular en el contenedor alcanza el estado crítico de saturación de adsorción, la torre de adsorción se reduce mediante el soplado de presión. Con la disminución de la presión ambiental, la capacidad del tamiz molecular para adsorber nitrógeno disminuye y el nitrógeno se libera del tamiz molecular como gas de escape. Este proceso se denomina generalmente desorción. Para garantizar la salida continua y estable de oxígeno, el generador de oxígeno suele utilizar dos (o más) torres de adsorción de tamiz molecular. A través del control de la válvula de separación rotatoria, una torre de adsorción está en el proceso de adsorción mientras que la otra está en el proceso de desorción. Las dos funcionan alternativamente para completar el proceso de producción continua de oxígeno.

5. Estructura del producto

  • El generador de oxígeno portátil consta de compresor, batería, válvula solenoide, tamiz molecular, sistema de control de circuito, dispositivo de disipación de calor, dispositivo de control de flujo, máscara de suministro de oxígeno / tubo de oxígeno nasal (equipo médico comprado).

6. Condiciones de funcionamiento del producto

  • Rango de temperatura de trabajo: -10 ~ 40 °C
  • Rango de humedad de trabajo: ≤ 80 %
  • Rango de presión de trabajo: 86 kPa ~ 106 kPa

7. Parámetros de la fuente de alimentación

  • Fuente de alimentación de CA: CA.100-240 V, CA 50/60 Hz;
  • Batería interna: CC 14,8 V ± 10 %

8. Condiciones de transporte y almacenamiento del producto

  • Rango de temperatura de transporte y almacenamiento: -20 ~ 55 °C
  • Rango de humedad de transporte y almacenamiento: 5 % - 90 % en estado no condensable, transporte en ambiente seco
  • Rango de presión de almacenamiento: 670 hPa ~ 1060 hPa

9.Fuentes de oxígeno de reserva

  • Se recomienda proporcionar fuentes de oxígeno de repuesto para el equipo para evitar fallas mecánicas o agotamiento de la batería.

10. Ámbito de uso/uso previsto, contraindicaciones

  • Ámbito de aplicación/uso previsto:

El aire enriquecido con oxígeno se produjo mediante un proceso de adsorción por oscilación de presión con tamiz molecular utilizando aire como materia prima. El rango de concentración de oxígeno fue ≥ 90 % (V/V), lo que proporcionó terapia de oxígeno o alivió el malestar causado por la hipoxia.


Advertencia: se debe seguir la orientación de un médico profesional cuando
Advertencia: No utilice este dispositivo cuando existan anestésicos inflamables.

  • Contraindicaciones:

Contraindicaciones: intoxicación por oxígeno, prohibido para pacientes alérgicos al oxígeno.


Advertencia: Se debe seguir la orientación de un médico profesional al utilizar este producto.

11. Funciones de visualización y alarma.

  • Página principal interactiva con pantalla LCD
Después del inicio, el sistema ingresa a la página principal y la columna izquierda es el menú, que se divide en configuraciones, modos, caudal, tiempo y análisis. La parte superior de la página muestra la concentración de oxígeno, la visualización del flujo y la visualización de la potencia. La pantalla principal muestra la configuración de concentración y la configuración de marcha.
  • Página de configuración
Haga clic en el botón Configurar de la pantalla LCD para ingresar a la página de información del dispositivo, la página de información del dispositivo se muestra de la siguiente manera:
Configuración del tamaño del sonido de la alarma, configure el sonido de la alarma de la máquina; Configuración de sensibilidad del pulso, según el uso del entorno y los hábitos personales, puede configurar la sensibilidad del pulso respiratorio. Ajuste del brillo de la máquina.
  • Página de modo

Haga clic en el botón de modo de la pantalla LCD para ingresar a la página de información del dispositivo.
La página de información del dispositivo se muestra de la siguiente manera:
Configuración de frecuencia fija/pulso, configurado en modo pulso, el dispositivo detecta el pulso respiratorio, cuando detecta liberación instantánea de oxígeno inspiratorio, al respirar almacenamiento de oxígeno; después de configurarlo en un modo de frecuencia constante, el equipo emite oxígeno una vez cada dos segundos y ya no se detecta el pulso respiratorio, lo cual es adecuado para usar máscaras, entornos con viento fuerte y entornos que requieren una salida continua de oxígeno.
La configuración del modo meseta, en el entorno de meseta, puede abrir el modo meseta y proporcionar suficiente oxígeno.

  • Página de sincronización


Haga clic en el botón de sincronización de la pantalla LCD para ingresar a la página de información del dispositivo.
La página de información del dispositivo se muestra de la siguiente manera:
Establezca la hora en horas y minutos para habilitar la apertura. El rango de configuración de horas es de 0 a 60; el rango de configuración de minutos es de 1 a 59. Para completar la configuración, haga clic en la tecla y regrese a la página principal.

  • Página de análisis

Haga clic en el botón de análisis de la pantalla LCD para ingresar a la página de información del dispositivo, que se muestra de la siguiente manera:

Temperatura de la máquina: temperatura interna de la máquina del equipo;

Temperatura de la batería: temperatura interna de la batería;

Frecuencia respiratoria: frecuencia respiratoria detectada por el equipo;

El tiempo de funcionamiento: el tiempo de funcionamiento del equipo desde el inicio hasta ahora;

Tiempo total de funcionamiento: ¿cuánto tiempo funcionó el equipo desde la fábrica?

Versión de hardware: Número de versión interna del hardware;

Versión del software: Número de versión del software del sistema;

Haga clic en Regresar para regresar a la página principal.

Mensaje de alerta: (Interpretación y funcionamiento del contenido de la alarma)


Apagado del ventilador: el ventilador deja de girar, lo que hará que la temperatura de la máquina aumente rápidamente; apáguelo a tiempo y comuníquese con el fabricante.
Hiperpirexia: si la temperatura es demasiado alta, verifique si la temperatura ambiente es demasiado alta, apague de 10 a 20 minutos después, vuelva a encender, si la temperatura sigue siendo demasiado alta, comuníquese con el fabricante a tiempo.
Apagado del compresor: El compresor no se puso en marcha, comuníquese con el fabricante a tiempo
Concentración baja de oxígeno: comuníquese con el fabricante a tiempo.
Voltaje de batería bajo: cárguela a tiempo

12.Instrucciones de instalación y uso

  • Por favor, retire todo el embalaje para el primer uso y coloque las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños para no causar asfixia.
  • Asegúrese de leer atentamente las instrucciones antes de usar para garantizar que las piezas estén instaladas en su lugar y que se operen y utilicen correctamente.
  • El producto en el uso de botellas humidificadas para humidificar el oxígeno tiene estrictamente prohibido unirse al flujo de agua líquida, solo humedezca el algodón médico de bloqueo en la red de fugas para humidificar el oxígeno en la botella humidificada.
  • Al utilizar este producto, no toque ningún componente activo, como enchufes, cables de alimentación, conexiones de adaptadores y otras piezas activas, con las manos mojadas, para evitar daños por descarga eléctrica.
  • No dañe ni rompa el cable de alimentación ni el enchufe, y no utilice enchufes con extremos sueltos para evitar incendios o descargas eléctricas.
  • Está prohibido colocar objetos pesados ​​sobre este equipo para no dañarlo.
  • No coloque ninguna parte del cuerpo cerca del puerto de escape u otras partes calientes durante mucho tiempo, para no provocar quemaduras.
  • Configure el archivo de flujo apropiado según el consejo del médico.
  • Al utilizar el producto, la entrada debe estar ubicada en un lugar bien ventilado y los puertos de entrada y escape no pueden bloquearse, para evitar la acumulación de calor que afecte el rendimiento del producto e incluso provoque un incendio.
  • Este producto debe evitar la luz solar directa, para no provocar una temperatura local excesiva.
  • Este producto debe utilizarse lejos del fuego, sin fumar, para no provocar incendios.
  • El funcionamiento a largo plazo en un entorno húmedo puede acortar la vida útil de los tamices moleculares.
  • Este producto debe mantenerse alejado de la contaminación, el humo y de productos volátiles inflamables y explosivos, como alcohol, gasolina y otros productos peligrosos, para evitar incendios o explosiones.
  • Este producto no se puede colocar de lado ni invertido cuando se utiliza.
  • El producto se utiliza durante 5 años a partir de la fecha de producción. Para conocer la vida útil de los consumibles y las condiciones de uso, consulte la tarjeta de calificación de crecimiento del producto en función del uso real de la compra y el reemplazo oportunos de los consumibles.
  • El no utilizar el equipo de la manera prescrita puede causar daños al equipo y dejar sin efecto la garantía.

13. Orientación operativa(l)

  • Nombre de la pieza

A: Pantalla LCD B: Botón de inicio C: Salida de oxígeno D: Puerta estilo entrada E: Caja de batería F: Hebilla de caja de batería G: Interfaz de adaptador de corriente H: Tapa lateral de botella húmeda L: Ventana de botella húmeda J: Salida


Nota: El aire caliente que sale del escape es un fenómeno normal. Está prohibido bloquear la entrada y la salida.


Los pasos para retirar la botella humectante


Tire de la cubierta lateral a lo largo de la flecha.


1. Retire la tapa de PE húmeda de la botella.
2. Retire el algodón de agua de bloqueo médico PVA en orden, sin fugas.
3, 3. Coloque el algodón de bloqueo en agua pura para absorber el agua por completo.
4. Primero, se extruyó el 50 % del agua pura en el algodón sellado con agua y luego se colocó en la red de fugas (nota: el agua que no fluía salió por la parte inferior de la red de fugas). Luego, la red de fugas se colocó en la botella humectante. Finalmente, se presionó la cubierta de PE para asegurar el sellado de la botella humectante.


Nota: Los pasos de instalación de las botellas humedecidas se relatan estrictamente de acuerdo con los pasos de desmontaje.

  • Método de desmontaje de los componentes de la batería

1. Presione el botón en el primer paso en la dirección de la flecha (1).
2. El segundo paso es sostener la batería para extraer el componente de la batería en la dirección de la flecha (2) mientras mantiene presionado el botón.

  • Método de desmontaje de los componentes de secado

Tire de la cubierta lateral a lo largo de la flecha.


Caja de secado


1. Abra la tapa como se muestra en la Figura 1.
2. Como se muestra en la Figura, retire la cubierta, selle el anillo de gel de sílice, la caja de secado y el filtro de algodón.
3. Filtro de limpieza de algodón (controla totalmente la humedad seca).
4. Los pasos de instalación de la caja de secado se siguen estrictamente con los pasos de división.

14. Orientación operativa (ii)

(1) Conexión de la fuente de alimentación

  • Seleccione las condiciones de conexión de energía adecuadas según el entorno de uso

A,Cuando se utiliza solo la batería
Instale la batería especial en la interfaz de la batería. Tenga en cuenta que la batería debe instalarse firmemente.


B,Cuando se utiliza un adaptador de corriente CA
1. Conecte el adaptador de corriente CA a la red eléctrica con firmeza y conecte el enchufe de entrada a la toma de corriente. Cuando la luz indicadora de alimentación del adaptador esté encendida, indicará que la conexión eléctrica es normal.
2. Requisitos de entrada: voltaje CA 100-240 V, corriente 2,0-1,0 A, frecuencia 50/60 Hz.
3. El enchufe de salida del adaptador de alimentación de CA está conectado a la interfaz de entrada de alimentación de CC del equipo.


Nota: Cuando no utilice baterías, preste atención a proteger la interfaz de la batería y la energía del dispositivo.
Interfaz de la piscina, no toque al conductor ni lo toque directamente con la mano.


Nota: Cuando se utiliza solo la energía de la batería, el equipo se habrá quedado sin capacidad de batería después del apagado automático, no use esta batería de aire sola para reiniciar la operación, para no afectar la vida útil de la batería y el rendimiento del equipo.


Advertencia: Se prohíbe el uso de baterías de litio que no sean del producto.

(2).Precalentamiento de arranque

  • Presione el dispositivo para encender la tecla, escuche un "susurro" del aviso de arranque, en la pantalla de arranque, el equipo de arranque del sistema entra en precalentamiento. El tiempo de precalentamiento del equipo es de aproximadamente 2 minutos. Cuando el estado del equipo alcanza el requisito de uso normal después del precalentamiento, se puede usar bien con el tubo de oxígeno nasal para un uso normal.

Nota: Durante el precalentamiento de la máquina, el equipo rociará oxígeno automáticamente para vaciar el aire interno. Cuando el flujo de salida y la concentración del dispositivo no cumplan con el estándar, no lo conecte al uso del tubo de oxígeno nasal.

(3) Conexión del tubo de oxígeno nasal

  • El extremo de la bocina del tubo de oxígeno nasal equipado en la fábrica se conecta a la boquilla de salida de metal del equipo para garantizar que la conexión sea confiable y no tenga fugas. Se presta atención a que el tubo de oxígeno nasal no se tuerza ni se bloquee, para evitar causar una alarma relacionada con el equipo y afectar el uso normal.
  • Si necesita comprar el tubo de oxígeno nasal usted mismo, comuníquese con el proveedor del equipo o, bajo la guía del personal médico profesional, seleccione el tubo de oxígeno nasal adecuado para el equipo y obtenga el certificado de registro médico formal.

Nota: Este equipo es en modo de suministro de oxígeno pulsado, para utilizarlo es necesario conectar un tubo de oxígeno nasal.

Nota: Para que el generador de oxígeno detecte correctamente la respiración y suministre oxígeno en pulsos, asegúrese de que el tubo de oxígeno nasal esté instalado correctamente para asegurarse de que no esté torcido ni bloqueado.

Nota: Siga las instrucciones del fabricante del tubo de oxígeno nasal. El fabricante o el equipo que recomienda reemplazar el tubo de oxígeno nasal y otros accesorios pueden adquirirse al proveedor del equipo.

Nota: No utilice equipos no aptos o que no sean de un proveedor o que no estén bajo el cuidado profesional, compre tubos de oxígeno nasal bajo la guía de personal para evitar afectar el funcionamiento normal del equipo y el uso normal del usuario.

(4). Ajuste del nivel de flujo

  • Ajuste el nivel de flujo de acuerdo con el flujo de oxígeno recomendado por el médico.
  • Antes de que el médico haga sugerencias, comuníquese con él sobre el rendimiento del dispositivo, para evitar que el médico haga sugerencias que no sean adecuadas para el dispositivo.

(5).Apagado

  • Cuando el dispositivo funciona normalmente, presione la tecla del interruptor durante aproximadamente 3 segundos, el dispositivo envía un mensaje "ti" e ingresa a la interfaz de apagado.

15, Mantenimiento y limpieza

(1)Mantenimiento y limpieza de componentes estructurales

Nota: En los trabajos de mantenimiento y limpieza primero se debe apagar el equipo para cortar el suministro eléctrico y retirar la batería.
  • El polvo en la rejilla de entrada del equipo se limpia periódicamente con un cepillo o aspiradora.
  • La botella humectante debe limpiarse y enfriarse después de cada uso, y el algodón bloqueado con agua en la botella humectante debe limpiarse y enfriarse después de cada uso (Nota: el algodón bloqueado con agua para limpieza se puede reutilizar, se recomienda no más de 10 veces).
  • El filtro de algodón del aire se limpia cada medio mes. Tenga en cuenta que el filtro de algodón de admisión puede absorber y acumular una gran cantidad de polvo después de un uso prolongado. Tenga cuidado al operar y realice un buen trabajo de protección para evitar la inhalación de polvo. Manipule adecuadamente el filtro de algodón abandonado.
  • No instalar o reemplazar el filtro de algodón durante un período prolongado puede afectar el rendimiento del equipo o dañarlo.
  • Algodón filtrante, algodón para agua de bloqueo, agente secante como consumibles, deben comprarse a tiempo y contactarse con los proveedores de equipos. Cuando el equipo indique la necesidad de reemplazar el tamiz molecular, comuníquese a tiempo con el vendedor designado.
  • La colocación permanente puede acortar la vida útil de los tamices moleculares.
  • El funcionamiento a largo plazo en entornos húmedos puede acortar la vida útil del tamiz molecular.
  • Cuando el tamiz molecular se acerca al final de su vida útil, puede provocar un aumento de la presión interna, un aumento del ruido y una disminución de la concentración de oxígeno, lo que afecta el rendimiento del equipo y su uso normal. Preste atención a tiempo al ruido del equipo, la concentración de oxígeno y otra información relacionada.

Advertencia: No cambie el tamiz molecular desmontándolo por su cuenta. Solo los proveedores de equipos o los ingenieros de mantenimiento calificados pueden cambiar el tamiz molecular desmontándolo por su cuenta.
Nota: Los tamices moleculares son consumibles. Póngase en contacto con el proveedor del equipo a tiempo para reemplazarlos.

  • Los usuarios pueden comprar tubos de oxígeno nasal por su cuenta, según sea necesario, pero deben asegurarse de cumplir plenamente las siguientes condiciones:
  • 1. Compre a través de los canales formales y obtenga el certificado de registro de dispositivos médicos para tubos de oxígeno nasal;
  • 2. El caudal de gas en el tubo de oxígeno nasal debe alcanzar los 5 litros por minuto para adaptarse al producto. Use el tubo de oxígeno nasal correctamente y de acuerdo con las instrucciones del mismo.

(2) Reemplazo y mantenimiento de la batería

  • Este equipo necesita utilizar una batería especial equipada en la fábrica, y una batería está equipada en la fábrica. Los usuarios pueden comunicarse con el vendedor designado para comprar las baterías según sea necesario.
  • Duración de la batería: 1 año.
  • Cuando no se utilice durante un tiempo prolongado, retire la batería del equipo y preste atención a la protección del electrodo de la batería, no permita que entre en contacto con metal ni otros conductores, para evitar el riesgo de incendio.
  • Cuando guarde la batería, colóquela fuera del alcance de los niños para evitar peligros.
  • Las baterías que no se utilizan durante mucho tiempo necesitan una carga y un mantenimiento regulares, y se sugiere mantener la capacidad de la batería en aproximadamente el 70 %.

Advertencia: Prohibido el uso de baterías de litio que no sean del producto.

Nota: La batería es un material consumible. Póngase en contacto con el proveedor del equipo a tiempo si necesita reemplazarla.

(3) Reemplazo del tubo de oxígeno nasal

  • La máquina está equipada con un tubo de oxígeno nasal. El tubo de oxígeno nasal equipado en la fábrica debe tener uno de los siguientes certificados de registro de dispositivo médico:
  • Los usuarios pueden comprar tubos de oxígeno nasal por su cuenta, según sea necesario, pero deben asegurarse de cumplir plenamente las siguientes condiciones:
1. Comuníquese con los proveedores de equipos o compre bajo la guía de personal médico profesional.
2. Compre en canales regulares y el tubo de oxígeno nasal ha obtenido un certificado de registro de dispositivo médico; 3. El caudal nominal de oxígeno en el tubo de oxígeno nasal es de 5 litros por minuto.

(4) Condiciones de uso

Generador principal de oxígeno: 1 año
Tamiz molecular: 1 año
Batería: 1 año
Tubo de oxígeno nasal: Ver embalaje del producto


Cuando el generador de oxígeno se acerca al final de su vida útil, puede provocar una degradación del rendimiento del equipo o una falla del mismo. Preste atención a la información de alarma relacionada con el flujo, la concentración, las fallas y otras.
Cuando el tamiz molecular se acerca al final de su vida útil, puede provocar un aumento de la presión interna y una disminución de la concentración de oxígeno. Preste atención a la presión, la concentración y otra información de alarma relacionada a tiempo.
Cuando la batería se acerca al final de su vida útil, pueden producirse situaciones anormales, como imposibilidad de carga, carga lenta, imposibilidad de descarga y una disminución brusca del tiempo de autonomía. Preste atención al estado de la batería y a otra información relacionada a tiempo.


Nota: El período de uso en la tabla es el valor recomendado y el período de uso real seguirá el real.
Utilice el entorno y los cambios de uso reales; preste mucha atención al uso del equipo y las alertas relacionadas.

(5) Ciclo de mantenimiento

Nombre

Periodo de mantenimiento

Modo de mantenimiento

Observación

Rejilla de entrada completa

Semanalmente

Limpieza del usuario

Nota: limpiar con cepillo o aspiradora.

Filtro de entrada de aire de algodón

Medio mes

Compre uno nuevo en la tienda oficial

Hay un total de 1 pieza fuera de fábrica.

Molecular

Una vez al año

Compre uno nuevo en la tienda oficial

Tubo de oxígeno nasal

Batería

Compre uno adicional en la tienda oficial

No requiere mantenimiento especial para uso normal.

Nota: El ciclo de mantenimiento en la tabla es el valor recomendado y el ciclo de mantenimiento real cambia con el entorno de uso real y el uso real; preste mucha atención al estado de uso del equipo y las indicaciones de alarma relacionadas.

16.Parámetros detallados del equipo

Nombre del producto

concentrador de oxigeno portatil

Tamaño de acumulación del producto

Largo x ancho x alto: 178 mm x 82 mm x 211 mm

Peso del producto

2,35 kg ± 0,1 kg (incluida la batería)

Página de usuario

Pantalla LCD táctil a color de 3,5 pulgadas

Ruido de funcionamiento

≦ 60dB(A)(engranaje 8)

Tiempo de calentamiento

3 minutos

Concentración de oxígeno

93% ± 3%

Frecuencia respiratoria

10-40 BPM

Presión máxima de exportación

140 kPa + 20 %

Fuente de alimentación de corriente alterna

CA 100-240 V 50/60 Hz 100 V A

Batería interna

6700 mAh, 14,4 V CC, 8 A máx.

Duración de la batería

Hasta 3,5 horas (1 marcha para funcionar)

Tiempo de carga de la batería

Hasta 3,5 horas

Entorno de trabajo adecuado para el equipo

Temperatura adecuada: 5 ~ 35 °C; humedad adecuada: 10 % ~ 60 %, rango de presión atmosférica no condensable: 670 hPa ~ 1060 hPa

Entorno adecuado para el almacenamiento normal de equipos

Temperatura adecuada: 5 ~ 40 °C; Humedad adecuada: 10 % ~ 90 %, rango de presión atmosférica no condensable: 670 hPa ~ 1060 hPa

Solicitud de transporte

Mantener seco, tener cuidado, no dar marcha atrás ni de lado, no rodar.

Requisitos ambientales del aire

Equipo que no se puede utilizar en caso de gas anestésico inflamable mezclado con aire o gas anestésico inflamable mezclado con oxígeno u óxido nitroso

17. Problemas comunes y soluciones

Pregunta

Posibles razones

Soluciones recomendadas

El dispositivo no se puede abrir

La batería no está instalada correctamente

Retire la batería e instálela correctamente

Agotamiento de la batería

Inserte la batería, conecte el adaptador para cargar la batería

Mala conexión de alimentación de CA

Verifique la conexión eléctrica; Verifique si la luz verde está encendida

Falla del equipo

Si la operación anterior no puede resolver el problema, comuníquese con el proveedor de su equipo.

Sin salida de oxígeno

Equipo no abierto

Abra el generador de oxígeno

Obstrucción o nudo del tubo de oxígeno nasal

Verifique el tubo de oxígeno nasal y su conexión a la salida de oxígeno.

Botella mojada no instalada

Correcta instalación de la botella humectante

Falla del equipo

Contacte a los proveedores de equipos

Concentración insuficiente de oxígeno

El equipo se está precalentando

Espere 3 minutos; si este problema no se ha solucionado, comuníquese con el proveedor del equipo.

Los tamices moleculares pueden necesitar reparación

Comuníquese con el proveedor del equipo para reemplazar el lecho del tamiz molecular.

Nota: el siguiente estado no es un error:
El puerto de escape es el puerto de disipación de calor. Cuando el equipo funciona durante mucho tiempo o la temperatura ambiente es alta, la temperatura del gas descargado por el equipo aumentará, lo cual es un fenómeno normal. La máquina tiene protección contra altas temperaturas. Si el puerto de escape está bloqueado u otras razones provocan una temperatura excesiva del equipo, el equipo emitirá una alarma y se apagará automáticamente.

18, Lista de embalaje

Número de serie

Nombre

Cantidad

1

Generador principal de oxígeno

1

2

Batería de litio recargable

1

3

Mochila de transporte

1

4

Adaptador de CA (cable de alimentación conectado)

1

5

Cable de alimentación de la batería

1

6

Cargador de coche

1

7

Tubo de oxígeno nasal

1

8

Filtro de entrada de aire de algodón

1

19. Nota sobre la retirada de la caja

  • Verifique si la caja de embalaje está dañada o no e informe a la empresa de transporte y al proveedor del equipo a tiempo si está dañada.
  • Retire con cuidado la máquina y las piezas relacionadas y compárelas con la lista de empaque. Si hay piezas que no coinciden con la lista de empaque o hay problemas de calidad, comuníquese con el proveedor del equipo o con el servicio posventa.
  • Conserve cajas de embalaje y accesorios de embalaje para almacenamiento y transporte.

20.Notas sobre la garantía

  • Los tamices moleculares, las baterías y los adaptadores de CA tienen una garantía de 1 año a partir de la fecha de compra.
  • Durante el período de garantía, causas no humanas de falla, garantía gratuita.
  • Se proporcionan servicios de mantenimiento reembolsables si los costos de mantenimiento se cobran fuera del período de garantía y el daño es causado por un uso inadecuado. Cuando el producto necesite garantía, envíe la máquina y la tarjeta de garantía al fabricante; el costo del transporte corre por cuenta del usuario.

21. Línea directa de servicio:

Correo electrónico: dedakj@yahoo.com
Teléfono/WhatsApp: +86 18000939920

Póngase en contacto con la oficina de DEDAKJ