Manual de usuario Instrucción del pequeño concentrador de oxígeno portátil Generador de oxígeno alimentado por batería de 5L

Concentrador de Oxígeno Portátil Pequeño

portable oxygen concentrator O2 machine battery operated mobile oxygen generator 6

Manual de Instrucciones de Pequeño Portátil Concentrador de Oxígeno 

Modelo: Concentrador de Oxígeno Mini 5L
Por favor, lea el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar el producto.
 

Contents

Capítulo 1: Glosario de Símbolos

Capítulo 2: Contraindicaciones, Advertencias y Precauciones

  • Contraindicaciones
  • Advertencias
  • Precauciones

Capítulo 3: Indicaciones de Uso

Capítulo 4: Interfaces de Usuario, Controles

  • Interfaces de Usuario
  • Controles de Usuario

Capítulo 5: Instrucciones de Operación

Capítulo 6: Solución de problemas

Capítulo 7: Limpieza, Cuidado y Mantenimiento

  • Limpieza y Cuidado
  • Limpieza y Reemplazo de Filtros
  • Reemplazo de columnas de lecho de tamiz
  • Servicio
  • Almacenamiento
  • Eliminación de Equipos y Accesorios

Capítulo 8: Especificación

  • Clasificación
  • Alarmaa

 

dedakj oxygen  concentrator parameters

 

1. Glosario de Símbolos

La siguiente tabla es una lista de símbolos y definiciones que se utilizan con el concentrador de oxígeno JAY-1000P.

2. Contraindicaciones, Advertencias y Precauciones

Contraindicaciones

  • Este equipo se debe utilizar como un suplemento de oxígeno y NO ESTÁ DESTINADO a ser un soporte vital o a mantener la vida.

Advertencias

  • El dispositivo produce gas de oxígeno concentrado que acelera la combustión. NO USE EL DISPOSITIVO CUANDO FUME O CERCA DE LLAMA ABIERTA, FÓSFOROS, PETRÓLEO, ACEITE, GRASA, SOLVENTES, CALENTADORES RADIANTES, AEROSOLES, etc. Use solo lociones o ungüentos a base de agua que sean compatibles con oxígeno concentrado durante la terapia de oxígeno.
  • El oxígeno concentrado facilita el inicio y la propagación de un fuego. No deje la cánula nasal sobre tapicería u otro tejido como ropa de cama o ropa personal si el concentrador de oxígeno está encendido pero no en uso. El oxígeno concentrado hará que los materiales sean inflamables. Apague el concentrador de oxígeno cuyo no esté en uso.
  • No utilice el concentrador de oxígeno en presencia de contaminantes, humo o vapores, anestésicos inflamables, agentes de limpieza u otros vapores químicos. Esto puede contaminar internamente el concentrador de oxígeno y degradar su rendimiento.
  • No utilice el concentrador de oxígeno si el enchufe o el cable de alimentación están dañados para evitar descargas eléctricas accidentales.
  • No sumerja el concentrador de oxígeno en líquidos, no lo exponga a líquidos, ni permita que los líquidos entren en la carcasa; esto puede provocar una descarga eléctrica y/o daños. Si el concentrador de oxígeno se expone a líquidos, apágalo y desconéctalo de la toma de corriente antes de intentar limpiar y secar el derrame de líquido.
  • No utilice agentes de limpieza distintos a los especificados en este manual. Siempre desconecte el concentrador de oxígeno antes de realizar cualquier limpieza. No utilice alcohol, alcohol isopropílico, cloruro de etileno ni limpiadores a base de petróleo. Esto puede afectar el funcionamiento adecuado y/o aumentar el riesgo de incendio y quemaduras.
  • No desmonte el concentrador de oxígeno ni intente ningún mantenimiento que no sea las tareas descritas en este manual del usuario; el desensamble crea un riesgo de descarga eléctrica y anulará la garantía. El servicio del concentrador debe ser realizado únicamente por personal calificado y capacitado.
  • No utilice ninguna columna que no esté especificada en este manual del usuario. El uso de columnas no especificadas puede crear un riesgo de seguridad y/o afectar el rendimiento del equipo, y anulará la garantía.
  • Para evitar el peligro de asfixia y el riesgo de estrangulamiento, mantenga los tubos alejados de niños y mascotas.
  • Si comienza a sentirse mal o está experimentando incomodidad mientras usa el concentrador de oxígeno, consulte a su proveedor de atención médica de inmediato.

Precauciones

  • Este dispositivo se vende o alquila por o a pedido de un médico; también puede ser aplicable en otros países. En ciertas circunstancias, el uso de terapia de oxígeno no prescrita puede ser peligroso.
  • Se puede requerir un monitoreo o atención adicional para los pacientes que utilizan este dispositivo y que no pueden oír o ver las alarmas o comunicar incomodidad. Si el paciente muestra algún signo de incomodidad, se debe consultar a un médico de inmediato.
  • Los accesorios no especificados para su uso con el concentrador de oxígeno pueden afectar el rendimiento. Siempre use los accesorios de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • La cánula nasal debe estar clasificada para 5 litros por minuto para garantizar un uso adecuado por parte del paciente y la entrega de oxígeno.
  • Reemplace la cánula nasal de manera regular. Consulte con su proveedor de equipos o prdeesional de la salud para determinar con qué frecuencia debe reemplazarse la cánula.
  • Se recomienda que el tubo y la cánula del accesorio del concentrador de oxígeno incluyan un medio para rojoucir la propagación del fuego.
  • No opere el concentrador sin el filtro de entrada en su lugar. Las partículas que se introduzcan en el concentrador de oxígeno pueden dañar el equipo.
  • Consulte las especificaciones del rango ambiental para las condiciones adecuadas de almacenamiento y uso. Las temperaturas que excedan el rango indicado pueden causar un mal funcionamiento del dispositivo.
  • No obstruya la entrada o salida de aire al operar el concentrador de oxígeno. La obstrucción de la circulación de aire o la proximidad a una fuente de calor puede provocar un aumento de calor interno y un apagado o daño. Siempre mantenga un mínimo de seis pulgadas de espacio libre.
  • No coloque nada en el puerto de alimentación excepto el cable de pared suministrado. Evite el uso de cables de extensión eléctrica con el concentrador. No conecte ningún otro dispositivo al mismo cable de extensión.
  • No se siente ni se ponga de pie sobre el concentrador, hacerlo puede ser peligroso.
  • Cuando el adaptador está conectado/desconectado o la batería está conectada/desconectada, el dispositivo emitirá un pitido "di", y la interfaz principal del dispositivo también mostrará información relevante para indicar la fuente de alimentación actual.
  • Cuando ocurre un estado anormal, habrá una alarma audible y visible, el dispositivo mostrará información anormal.

Para garantizar una instalación y operación seguras del Concentrador de Oxígeno, lea y comprenda todo este manual antes de usar el dispositivo.

El concentrador de oxígeno tiene una vida útil esperada de 5 años, excepto 1 año de vida útil esperada para los columnas de lecho de tamiz reparables por el usuario y la batería recargable.

3. Indicaciones de uso

El Concentrador de Oxígeno Pequeño se utiliza de manera prescriptiva por pacientes que requieren oxígeno suplementario. Suministra una alta concentración de oxígeno y se utiliza con una cánula nasal para canalizar el oxígeno del concentrador al paciente. El Concentrador de Oxígeno puede ser utilizado en un hogar o institución.

4.Interfaz de Usuario, Controles

① Botón de encendido/apagado

② Pantalla de configuración de flujo

③ Botón de control de configuración de flujo

④ Salida de oxígeno

⑤ Filtro de partículas

⑥ Puerto de carga tipo C

⑦ Batería de litio

portable oxygen concentrator O2 machine battery operated mobile oxygen generator 2

(1) Interfaces de Usuario

(Nivel de Batería / Concentración de Oxígeno / Tasa de Flujo / Número y Contenido de Alarma / Tiempo de Trabajo Presente (hora: minuto) / Porcentaje de Energía / Carga de Batería / Número de Configuración / Tiempo de Trabajo Acumulado (hora))

 

pprtable oxygen concentrator O2 machine battery operated mobile oxygen generator 3

(2) Controles de Usuario

ENCENDIDO / APAGADO Botón

Presione una vez para encender "ON";

Presione y mantenga presionado durante tres segundos para apagar "OFF".

Botones de Control de Configuración de Flujo

Utilice los botones de control de configuración – o + para seleccionar la configuración

como se muestra en la pantalla. Hay cinco configuraciones, de 1 a 5.

 

5.Instrucciones de operación

(1) Coloque el concentrador en un lugar bien ventilado; la entrada y salida de aire deben tener acceso claro. Asegúrese de que el concentrador esté al menos a 6 pulgadas (15 cm) de las paredes, muebles y cortinas que puedan obstruir el flujo de aire adecuado hacia el dispositivo.

(2) Asegúrese de que el filtro de partículas esté en su lugar.

(3) Asegúrese de que el filtro de entrada esté en su lugar.

(4) Siga las instrucciones a continuación:

Conectando el tubo de la cánula nasal al accesorio de la boquilla. El accesorio de la boquilla se encuentra en la parte superior del concentrador. Ver Figura 1.

(5) Encienda el concentrador presionando el botón ON/OFF .

Ver la Figura 1.

(6) Utilice los botones o para ajustar el dispositivo a la configuración prescrita. Hay cinco configuraciones de flujo, del 1 al 5. La configuración actual se puede ver en la pantalla. Puede comenzar a respirar desde el dispositivo; la concentración de oxígeno requerida se alcanza normalmente dentro de los 2 minutos después de encender el dispositivo.

(7) Asegúrese de que el tubo no esté doblado ni pellizcado de ninguna manera y que el oxígeno esté fluyendo a través de la cánula nasal. Consulte la sección de solución de problemas de este manual.

(8) Ajuste la cánula nasal, de modo que esté correctamente alineada en su rostro o según lo indicado por su proveedor de equipo.

(9) Apague el concentrador presionando el botón ON/OFF. Apague el concentrador cuando no esté en uso.

potable oxygen machine Operating Instructions

6. Solución de problemas

Contacta a tu proveedor de equipos si necesitas ayuda con el dispositivo.

 

Problema

Razón posible

Solución Recomendada

El concentrador no se enciende cuando se presiona el botón de encendido/apagado.

Batería no instalada correctamente

Desensamblar la batería y reinstalar

Batería baja

Conectar la energía

enchufar, cargar la batería

El cable de alimentación no está conectado correctamente

Verifique el cable de alimentación para una conexión adecuada

Fallo

Contacta a tu proveedor de equipos

Sin oxígeno

El concentrador no se enciende

Presione el botón de Encendido/Apagado para encender el concentrador

La cánula no está conectada correctamente, su [cánula] está doblada u obstruida.

Verifique la cánula y su conexión

Alta temperatura

La temperatura de funcionamiento es demasiado alta

1. Verifique la ubicación del dispositivo, asegúrese de que esté ubicado en un lugar bien ventilado.

 

 

2. Asegúrate de que no haya ningún bloqueo en la salida

 

 

3. Contacta a tu proveedor de equipos

Bajo oxígeno

Fallo del tamiz molecular

Contacte a su proveedor de equipos para reemplazar los lechos de tamiz molecular

 

 

7.Limpieza, Cuidado y Mantenimiento

 

Limpieza y Cuidado

 Periódicamente, puede limpiar el exterior de la carcasa utilizando un paño humedecido con un detergente líquido suave y agua.

Siga las instrucciones del fabricante sobre la limpieza y el cuidado de los accesorios del concentrador; limpie o reemplace estos accesorios de acuerdo con las instrucciones de uso de su proveedor de atención médica o del fabricante correspondiente.

 

Limpieza y reemplazo de filtros

  1. Apague el dispositivo, limpie el filtro de partículas
  2. Apague el dispositivo, desconecte la fuente de alimentación y retire el 
  3. Retire el filtro de entrada y reemplácelo con uno nuevo.
  4. Retire el filtro de entrada. Tenga en cuenta que el filtro de entrada, después de un uso prolongado, puede absorber y acumular mucha suciedad; por favor, tome precauciones para evitar la inhalación de polvo mientras
  5. Cargue el nuevo filtro en la dirección correcta.
  6. Vuelva a instalar la tapa e inserte la batería.
replace el oxyen filterreplace el oxyen filter

1.Quita la batería y abre la tapa

2.Quita la tapa y saca el filtro de entrada

3.Reemplace el nuevo filtro de entrada

4.Vuelva a colocar la tapa e inserte la batería.

Por favor, limpie y reemplace el filtro a tiempo, el ciclo de reemplazo depende del entorno de uso.

 

Reemplazo de columnas de lecho de tamiz

  1. Cuando el dispositivo indica baja concentración de oxígeno, las columnas del lecho de tamiz deben ser reemplazadas, por favor contacte al proveedor del dispositivo en 
  2. El almacenamiento a largo plazo puede acortar la vida útil del lecho de tamiz.
  3. El funcionamiento a largo plazo en un ambiente húmedo puede acortar la vida útil del lecho de tamiz.
  4. Cuando la cama de tamiz se acerca a la fecha de caducidad, puede causar alta presión interna, mucho ruido y bajo oxígeno, lo que afecta el rendimiento y el uso normal del. Por favor, preste atención a la información de alarma relevante, como presión y concentración.
Sieve bed columns replacementSieve bed columns replacement
  • Eliminarel battery and elevador the mango of the molecular tamiz 
  •  Tirar the hebilla in the dirección of the red flecha y tira del mango del tambor de la pantalla hacia arriba al mismo tiempo
  • Saque el tamiz molecular y reemplace por uno nuevo
  •  Ajuste la hebilla y el mango, e inserte la batería

 

 

Servicio

El concentrador está diseñado específicamente para minimizar el mantenimiento preventivo rutinario. Para asistencia, si es necesario, en la configuración, uso, mantenimiento o reporte de operaciones o eventos inesperados, contacte a su proveedor de equipo o al fabricante.

Almacenamiento

Cuando no se use, guarde en interiores, lejos de la humedad excesiva y temperaturas. Las condiciones de almacenamiento fuera del rango especificado pueden resultar en daños y mal funcionamiento del dispositivo.

Eliminación de Equipos y Accesorios

Siga las ordenanzas gubernamentales locales para la eliminación y el reciclaje del concentrador y los accesorios.

 

 

8.Especificación

Dimensiones:

183L x 86W x 199H mm

Peso:

1.98±0.3 kgs

Concentración de Oxígeno:

93±3% en todas las configuraciones

Potencia AC:

100-240VAC, 50-60Hz

Rangos Ambientales para Uso:

Temperatura: -10 a 40˚C Humedad: ≤80%

Presión atmosférica: 86-106Kpa

Rangos Ambientales para Envío y Almacenamiento:

Temperatura: -10 a 40˚C Humedad: ≤80%

Presión atmosférica: 86-106Kpa

Presión de salida

≤120Kpa

Configuraciones de Control de Flujo:

5 Configuraciones: 1 a 5 configuraciones

Tiempo de funcionamiento de la batería

Configuración 1 ≈ 5.5 horas Configuración 2 ≈ 2.96 horas

Configuración 3 ≈2.5horas

Configuración 4 ≈1.73horas

Configuración 5 ≈1.5horas

Frecuencia Respiratoria

10 a 40 BPM

Configuraciones de Control de Flujo y Volúmenes de Pulso

Configuraciones

 

1

2

3

4

5

Tasa de respiración

Volumen de pulso (ml)

15

14

28

42

56

66

20

10

21

31

42

50

25

8

16.8

25

33

40

30

7

14

21

28

33

35

6

12

18

24

28

40

5

10

16

21

25

±15% en STPD*

+/-25% sobre el rango ambiental nominal

*STPD es 101.3 kPa a una temperatura de operación de 20 °C

 

 

Clasificaciones

Modo de Operación:

Servicio Continuo

Tipo de Protección Contra Choques Eléctricos:

Clase II

Grado de Protección de los Componentes del Concentrador Contra Choques Eléctricos:

Tipo BF

No destinado para aplicaciones cardíacas

Grados de Protección Proporcionados por la Carcasa

IP21

 

 

Alarm

  1. Alarma de Alta Temperatura: La luz roja en la pantalla parpadeará y la pantalla mostrará “1!!!” “¡Alta Temperatura!!!” El número y el contenido se mostrarán en turnos, con un fondo rojo.
  1. Error de ventilador: La luz roja en la pantalla parpadeará y la pantalla mostrará “1!!!” “¡Alta Temperatura!!!” El número y el contenido se mostrarán en turnos, con un fondo rojo.
  1. Fallo del CompresorAlarma: La luz roja en la pantalla parpadeará y la pantalla mostrará “3!!!” “¡Fallo del Compresor!!!” El número y el contenido se mostrarán alternativamente, con un fondo rojo.
  1. Concentración de Oxígeno Baja Alarma (≤85%): La luz amarilla en la pantalla parpadeará y la pantalla mostrará “4!!” “¡Concentración de Oxígeno Baja!!” El número y el contenido se mostrarán alternativamente, con un fondo amarillo.
  1. Alarma de Baja Presión: La luz amarilla en la pantalla parpadeará y la pantalla mostrará “5!!” “¡Baja Presión!!” El número y el contenido se mostrarán alternativamente, con un fondo amarillo.
  1. Alarma de Batería Baja: Cuando la potencia de la batería es ≤5% y sin alimentación externa, la luz amarilla en la pantalla parpadeará y la pantalla mostrará “6!!” “¡Batería Baja!!” El número y el contenido se mostrarán alternativamente, con un fondo amarillo.
  1. No Alarma de Respiración: Esta alarma se activa cuando no se detecta una respiración durante 4 minutos después de encenderlo. La luz amarilla en la pantalla parpadeará y la pantalla mostrará “7!!” “¡Sin Respiración!!”. El número y el contenido se mostrarán alternativamente, con un fondo amarillo. Durante la operación, si no se detecta una respiración dentro de 1 minuto, esta alarma también se activará.
  1. Alarma de Precalentamiento: Después de encender el concentrador de oxígeno durante 120 segundos, si la concentración de oxígeno no alcanza el 93±3%, la luz verde en la pantalla parpadeará y la pantalla mostrará “8!” ¡Precalentamiento! El número y el contenido se mostrarán alternativamente, con un fondo verde, desapareciendo después de 2s. Y el dispositivo emitirá una señal de alarma sonora. Si la concentración de oxígeno alcanza el 93±3% dentro de los 120s después de encender el concentrador de oxígeno, la alarma no se activará.

 

9, Orientaciónand Fabricante Declaración - Electromagnético Emisiones:

El Concentrador está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del Concentrador debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Directrices y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

JAY-1000P está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación, y el comprador o usuario debe asegurarse de que se utilice en el entorno electromagnético

Prueba de Lanzamiento

Cumplimiento

Entorno Electromagnético - Orientación

Emisión de RF CISPR 11

Grupo 1

El JAY-1000P utiliza energía de RF solo para sus funciones internas.

Por lo tanto, sus emisiones de RF son bajas y el potencial de interferencia a dispositivos electrónicos cercanos

el equipo está bajo

Emisión de RF CISPR 11

Clase B

Emisión armónica IEC 61000-3-2

Clase A

JAY-1000P es adecuado para su uso en todas las instalaciones, incluidas las instalaciones domésticas y la conexión directa a la red de suministro eléctrico público de baja tensión residencial.

Fluctuación de voltaje/emisión de parpadeo IEC 61000-3-3

cumplimiento

 

Directrices y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

JAY-1000P está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación, y el comprador o usuario debe asegurarse de que se utilice en el entorno electromagnético

Prueba de Lanzamiento

Cumplimiento

Entorno Electromagnético - Orientación

Emisión de RF CISPR 11

Grupo 1

El JAY-1000P utiliza energía de RF solo para sus funciones internas.

Por lo tanto, sus emisiones de RF son bajas y el potencial de interferencia a dispositivos electrónicos cercanos

el equipo está bajo

Emisión de RF CISPR 11

Clase B

Emisión armónica IEC 61000-3-2

Clase A

JAY-1000P es adecuado para su uso en todas las instalaciones, incluidas las instalaciones domésticas y la conexión directa a la red de suministro eléctrico público de baja tensión residencial.

Fluctuación de voltaje/emisión de parpadeo IEC 61000-3-3

cumplimiento

 

Directrices y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

JAY-1000P está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación, y el comprador o usuario debe asegurarse de que se utilice en el entorno electromagnético

Prueba de Lanzamiento

Cumplimiento

Entorno Electromagnético - Orientación

Emisión de RF CISPR 11

Grupo 1

El JAY-1000P utiliza energía de RF solo para sus funciones internas.

Por lo tanto, sus emisiones de RF son bajas y el potencial de interferencia a dispositivos electrónicos cercanos

el equipo está bajo

Emisión de RF CISPR 11

Clase B

Emisión armónica IEC 61000-3-2

Clase A

JAY-1000P es adecuado para su uso en todas las instalaciones, incluidas las instalaciones domésticas y la conexión directa a la red de suministro eléctrico público de baja tensión residencial.

Fluctuación de voltaje/emisión de parpadeo IEC 61000-3-3

cumplimiento

 

 

Directrices y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

JAY-1000P está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación, y el comprador o usuario debe asegurarse de que se utilice en el entorno electromagnético

Prueba de Lanzamiento

Cumplimiento

Entorno Electromagnético - Guía

Emisión de RF CISPR 11

Grupo 1

El JAY-1000P utiliza energía de RF solo para sus funciones internas.

Por lo tanto, sus emisiones de RF son bajas y el potencial de interferencia a dispositivos electrónicos cercanos

el equipo está bajo

Emisión de RF CISPR 11

Clase B

Emisión armónica IEC 61000-3-2

Clase A

JAY-1000P es adecuado para su uso en todas las instalaciones, incluidas las instalaciones domésticas y la conexión directa a la red de suministro eléctrico público de baja tensión residencial.

Fluctuación de voltaje/emisión de parpadeo IEC 61000-3-3

cumplimiento

 

Directrices y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

JAY-1000P está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación, y el comprador o usuario debe asegurarse de que se utilice en el entorno electromagnético

Prueba de Lanzamiento

Cumplimiento

Entorno Electromagnético - Orientación

Emisión de RF CISPR 11

Grupo 1

El JAY-1000P utiliza energía de RF solo para sus funciones internas.

Por lo tanto, sus emisiones de RF son bajas y el potencial de interferencia a dispositivos electrónicos cercanos

el equipo está bajo

Emisión de RF CISPR 11

Clase B

Emisión armónica IEC 61000-3-2

Clase A

JAY-1000P es adecuado para su uso en todas las instalaciones, incluidas las instalaciones domésticas y la conexión directa a la red de suministro eléctrico público de baja tensión residencial.

Fluctuación de voltaje/emisión de parpadeo IEC 61000-3-3

cumplimiento

 

 

DEDAKJ Concentrador de Oxígeno

Sitio Oficial:

https://dedakjoxygenconcentrators.com/

 dedakj oxygen  concentrator parameters


Regresar al blog

Deja un comentario

Ten en cuenta que los comentarios deben aprobarse antes de que se publiquen.

🔥🔥🔥Buy One, Get One Free (BOGO)

👀Click to read



Programa de atención al cliente:

 

📢📢📢¡Por orden de llegada! —Solo 20 disponibles

🔥🔥Compra una máquina portátil y llévate una máquina a casa GRATIS.
Compre una mini máquina de oxígeno: ¡obtenga GRATIS una máquina de oxígeno para el hogar RE-R1L (1–8 L)!

Pasos: Agregue una máquina de oxígeno portátil y el RE-R1L Agregue su unidad doméstica a su carrito: obtenga el dispositivo doméstico gratis al momento de pagar.
* Acuerdo: Al solicitar el RE-R1L gratuito, acepta los requisitos del Programa de atención al cliente a continuación.

 

Maquina para casa gratis:
https://dedakjoxygenconcentrators.com/products/comprar-dedakj-concentradores-de-oxigeno-portatiles-8-litros-generador-de-oxigeno-de-flujo-continuo-equipo-de-respiracion-de-o2-para-el-hogar-cuidado-personal-110v-220v

 

 

Requisitos para el dispositivo doméstico gratuito:

Requisitos obligatorios para el dispositivo gratuito:
Dentro de los 7 días siguientes a su recepción:

  • 1️⃣Comparte un video positivo en al menos 3 plataformas (por ejemplo, TikTok, YouTube, Facebook, Reddit, X, Ins).
  • 2️⃣Incluye el enlace de compra en cada descripción.
  • 3️⃣Envíe los enlaces a nuestro personal.

Completar estos pasos es obligatorio para conservar su dispositivo gratuito.

 

 

 

-----------------------------------------

 

Programa de atención al cliente:

📢📢📢Compra una máquina portátil y llévate la máquina a casa GRATIS

¡Por orden de llegada! —Solo 20 disponibles
Compre una mini máquina de oxígeno: ¡obtenga GRATIS una máquina de oxígeno para el hogar RE-R1L (1–8 L)!

Maquina para casa gratis:
https://dedakjoxygenconcentrators.com/products/comprar-dedakj-concentradores-de-oxigeno-portatiles-8-litros-generador-de-oxigeno-de-flujo-continuo-equipo-de-respiracion-de-o2-para-el-hogar-cuidado-personal-110v-220v

 


Atención al cliente: Tarjeta de regalo de $80. ¡Ya está abierta la inscripción!

Ofrecemos atención especializada a nuestros clientes. Descubra el Plan de Atención al Cliente que lo conecta con nosotros, el fabricante de concentradores de oxígeno.

 

Entendiendo cada parte del Plan de Atención al Cliente

 

Proceso de inscripción al plan de atención al cliente

Paso 1

Grabe un vídeo del producto (≥ 35 s) que muestre la buena sensación de uso de nuestra máquina.

Paso 2

Por favor sube este video a 3 plataformas de redes sociales , como TikTok/

 tubo / Facebook etc.

( Nota: el enlace de nuestro sitio web oficial debe incluirse en la descripción del video corto).

Paso 3

Con estos enlaces de video podrás contactar con nuestro personal oficial.

Puedes obtener accesorios de oxígeno originales gratis por un valor de $80.

 

Atención al cliente: Tarjeta de regalo de $80

Al elegir un Plan de Atención al Cliente con Tarjeta de Regalo de $80, RESPIREASY es su mejor opción para brindarle atención respiratoria con oxígeno de calidad. Estamos aquí para acompañarle en cada paso del proceso.

Accesibilidad: Contamos con una amplia red de profesionales de la salud que brindan atención integral para la respiración con oxígeno.
Diversidad: Somos un equipo de atención culturalmente alineado, comprometido a abrazar diversas culturas con compasión y comprensión.
Excelencia: Nos esforzamos por lograr la más alta calidad en el cuidado respiratorio del paciente.
Colaboración: trabajamos en equipo con nuestros médicos, clínicas localizadas y proveedores auxiliares, brindando un espectro completo de atención a nuestros pacientes.
Innovación: Adoptamos nuevas ideas y tecnologías para mejorar la atención y los resultados de los pacientes.

Preguntas frecuentes de atención al cliente

 

¿Quién es elegible para el Plan de Atención al Cliente?
Personas que son nuestros clientes y poseen nuestros concentradores de oxígeno directamente desde nuestra tienda oficial.

¿Cuándo puedo inscribirme en el Plan de Atención al Cliente?
Ahora, simplemente siga nuestro proceso de inscripción (3 pasos arriba).

¿Cuál es el siguiente paso después de inscribirme en el Plan de Atención al Cliente?
Comuníquese con nuestro personal oficial, puede obtener gratis accesorios de oxígeno originales por un valor de $ 80 (filtros / tubo de oxígeno / máscara de oxígeno, etc.)

Parámetros del concentrador de oxígeno dedakj

 

👀Compare All DEDAKJ Models

Comparar modelos: para obtener el concentrador de oxígeno más adecuado


Todos los concentradores de oxígeno DEDAKJ RESPIREASY : generador de oxígeno doméstico, máquina de oxígeno portátil y unidades de terapia de O₂ de grado médico.


Compare las características clave, la pureza del oxígeno, el caudal y las diferencias en la duración de la batería de cada modelo en la tabla comparativa a continuación.


Mini concentradores de oxígeno portátiles




Característica Precio barato Flujo continuo Actualizado Pequeñísimo Bajo nivel de ruido ARRIBA
Modelo TB-1 Año 5 Año 7 RES-4/5/6 REA-6/7 REC-6/7/8/9
Caudal 3 l/min 5 l/min 7 l/min 4/5/6 L/min 6/7 L/min 6/7/8/9 L/min
Tamaño (cm) 25x15x12 19,8 x 9,3 x 21 17,5 x 8,6 x 19 15x7.5x16 17x8x19.8 17,8 x 8 x 21
Peso (libra) 4.4 4.6 4.1 2.4 3 4.8
Enlace del producto >>>>Haga clic >>>>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic

Concentradores de oxígeno domésticos de 1 a 9 litros





Característica Precio bajo Precio bajo Poderoso 2025 más nuevo Actualizado Clásico
Modelo RES-R1L RE-E1L RE-P2L RE-S2L DE-1A/1B/1LW DE-C1L DE-Q1W DE-2A/2AW DE-2SW/ 1SW
Caudal, L/Min 1-8 L/min 1-8 L/min 2-9 L/min 2-9 l/min 1-7 l/min 1-7 l/min 1-8 L/min 2-9 L/min 2-9 l/min
Función Fabricación de oxígeno + nebulizador Oxy Making + Nebulizador Fabricación de oxígeno + nebulizador Oxy Making + Nebulizador Sólo oxígeno Fabricación de oxígeno + nebulizador Oxy Making + Nebulizador Sólo oxígeno Fabricación de oxígeno + nebulizador
Tamaño (cm) 24x15x25 18x31x31 37x18x29 37x28x19 34x18x31 20x21x28 36x19x34 40x18x38 35x19x31
Peso (libra) 8.8 11 11.5 11.5 14.3 10.5 11.5 17.6 15.8
Enlace del producto >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic

Concentradores de oxígeno médico de 10 a 60 litros





Característica Estándar médico Estándar médico Estándar médico Estándar médico
Modelo RE-M5L RE-M10L RE-M20L RE-M60L
Caudal, L/Min 1-5 L/min 1-10 l/min 1-20 L/min 1-60 l/min
Tamaño (cm) 34,8 x 28 x 51 36x37x60 81x44x67
Peso (libra) 37.5 59.5 169.7
Enlace del producto >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic >>Haga clic

Contacte con el funcionario de DEDAKJ